Government and Corporate Publications

With Australia’s relative insulation from the Global Financial Crisis, we have recently seen unprecedented interest from overseas investors in Australian companies and generally in Australian industry.

 

More and more government and corporate entities are capitalising on this interest by asking us to translate many of their public documents for online and printing publications, especially:

 

  • Annual reports
  • Company profiles
  • OHS manuals & Training manuals
  • Policies & Procedures
  • Press releases

 

 

Business and Marketing Translation

We understand that your business depends on its reputation to survive and grow. That is why it is of vital importance to use a language company, which will protect your reputation and preserve your brand identity during the process of translation.

 

We have experience translating a wide range of marketing materials, including, but not limited to:

 

  • Advertisements & Newsletters
  • Brochures & Promotional materials
  • Product Catalogues
  • Business cards & Stationeries

 

 

Website and Software Localisation

The software market is booming as a result of the significant increase of computer ownership in non-English speaking countries. Localised software and Games will ensure you gain access to the exciting potential of these growing foreign markets.

 

Research shows that over 50% of all Internet traffic is from non-English speaking countries. A business website in multiple languages allows you to have a truly global presence, and expand your potential market exponentially.

 

We can project manage the translation of all types of websites and software into as many different languages as you require.

 

  • Business websites & e-Commerce websites
  • Softwares & User manuals
  • Online games

 

 

Legal, Medical, Technical, and Academic Translation

All of our translators have excellent linguistic skills and an expansive bilingual vocabulary, however, the translation of specialised fields requires a meticulous and time-consuming implementation from additionally experienced translators.

 

For this type of work we use experienced NAATI qualified translators who have an established track record of producing highly commended results in your chosen field.

 

Legal, Medical, and Technical fields usually require this approach, but other fields may also require this approach for specialised or complex documents.

 

  • All legal documents
  • All medical documents
  • Mechanical system descriptions & Manuals
  • Academic papers & Research thesis

 

 

Audio and Video Transcription and Subtitling

The most cost effective way to expand the market of any multimedia publication is to have your work subtitled.

 

This process begins with transcription, whereby the spoken words that occur in any type of audio or video recording are written down. The transcribed text is then translated into as many languages as you require.

 

To enable the audience to fully understand and appreciate the original meaning, the translated words are carefully synced with the original recording using any one of the major types of captioning software.

 

  • Movies, TV programs, Interviews
  • Multimedia publications including Flash, MP3, mpeg, and wav formats

 

 

Overseas Document Verification

For most official purposes in Australia (such as immigration, employment, or legal) foreign language documents must be translated and certified.

 

At Pretti Language, all of your overseas documents will be translated by NAATI accredited translators with original NAATI stamps attached. This satisfies the Certification Requirements of Australian government departments and organisations.

 

We are commonly asked to translate the following types of documents:

 

  • Overseas Degrees & Graduation Certificates
  • Overseas Birth/Marriage/Medical Certificates
  • Overseas Driver’s Licenses
  • Overseas Bank/Asset/Income Statements